کانال تلگرام

آیا باید زبانهای بیشتری به وب سایت خود اضافه کنید؟

تاریخ : ۲۵ بهمن ۱۳۹۸
نویسنده : آروین سعادت نیا
دسته بندی ها : طراحی وب

مخاطبان بسیاری از وب سایت‌های مشهور در سراسر جهان گسترده شده اند. با این حال، همه انگلیسی و یا به فارسی صحبت نمی‌کنند. در نتیجه وب سایت‌هایی که فقط بر یک زبان تکیه دارند باید بتوانند محتوای خود را به زبان‌های بیشتری ترجمه کنند.

در این صورت میتوانند مخاطبان بیشتری از سراسر جهان جذب کنند. سوال این است که آیا باید برای وب سایت خودتان هم این کار را انجام دهید؟ افزودن حتی یک زبان اضافی به سایت شما می‌تواند به طور قابل‌توجهی مخاطبان تان را افزایش دهد. برای  نمونه، فروشگاه‌های آنلاین می‌توانند از ترجمه صفحات کالا و پرداخت برای تشویق به فروش های بین‌المللی سود ببرند.

multiplelanguageWeb1

با این حال، این تنها یک نمونه است و سایت های دیگری وجود دارند که می‌توانند از مزایای چند زبانه بودن خود به شکل های دیگری بهره مند شوند. در این مقاله بررسی میکنیم که آیا باید زبان های بیشتری به سایت خود اضافه کنیم یا خیر؟ سپس به سه رویکرد محبوب، مزایا و معایب آنها خواهیم پرداخت.

آیا باید زبانهای بیشتری به وب سایت خود اضافه کنید؟

ارائه وب سایت تان به چندین زبان مختلف راهی عالی برای گشودن درهای آن بر روی مخاطبان جدید است. بیش از 379 میلیون نفر در جهان به زبان انگلیسی بومی صحبت میکنند. با این حال زبان اسپانیایی با مقدار 100 میلیون بیشتر، زبان انگلیسی را مغلوب کرده است.

البته چینی ها با چیزی حدود 1.3 میلیارد نفری که به زبان مادری صحبت میکنند، بر هر دوی آنها غلبه دارد. نکته مهم این است که زبان انگلیسی یا فارسی یک شروع عالی است، اما تنها زبانی نیست که در دنیا وجود دارد. برای بسیاری از وب سایتها پوشش دادن بیشتر مناطق جهان یک هدف ارزشمند است. دو مثال عالی از این مورد عبارتند از:

  • وب سایت های تجارت الکترونیکی : اگر می توانید محصولات خود را به صورت بین المللی ارسال کنید، میتوانید در مورد گسترش تجارت خود به بازارهای جهانی فکر کنید. برای انجام این کار، شما باید به زبان های مشتریان بالقوه صحبت کنید.
  • سایت های خدمات آنلاین : اگر سرویسی را از طریق وب ارائه می دهید و لازم نیست در مورد حمل و نقل آن نگران باشید، همه چیز برای شما آماده است، میتوانید فقط با اضافه کردن زبان های بیشتر به سایت خود مخاطبان خود را تا حد ممکن گسترش دهید.

به عنوان نمونه، آمازون را در نظر بگیرید. این غول تجارت الکترونیکی در راه رسیدن به یک سلطه جهانی است و فروشگاه معروف خود را به ده ها زبان ارائه می دهد:

amazon-languages-1

اما اگر بخواهیم منصفانه به قضیه نگاه کنیم، آمازون یک فروشگاه تجارت الکترونیک بزرگ و منحصر به فرد است، اگر شما وب سایت کوچکی را راه اندازی کرده اید که هنوز در مراحل ابتدایی کار است، اضافه کردن زبان های بیشتر ممکن است تلاش های شما را به هدر بدهد.

حرکت هوشمندانه رشد وب سایت شما تا زمانی است که درآمد قابل اطمینان کسب کند، پس از آن است که باید تصمیم بگیرید به سوی چند زبانه بودن حرکت کنید. علاوه بر این، به خاطر داشته باشید که ترجمه کامل یک وب سایت می تواند پیچیده باشد. هرچه محتوای بیشتری داشته باشید، به احتمال زیاد زمان و هزینه بیشتری خواهد داشت.

به همین دلیل وبلاگ های بزرگی که چند زبانه باشند، کمتر وجود دارند، زیرا ترجمه همه مطالب عملا غیر ممکن است. به دلیل هزینه های بالا، بهتر است با یک یا دو زبان شروع کنید، نه اینکه سعی کنید سایت خود را با ده زبان مختلف ارائه دهید.

3 روش برای ترجمه یک وب سایت

اگر علاقمند به ایجاد یک سایت چند زبانه هستید، باید در مورد روش های مختلفی که در دسترس شماست، بدانید. بیایید سه روش رایجی که وجود دارد را مورد بررسی قرار دهیم:

وب سایت خود را بصورت دستی ترجمه کنید

رویکرد اول شامل ترجمه کلیه مطالب و عناصر موجود در وب سایت شما به صورت دستی است. اگر وب سایت شما از نظر تعداد صفحات و محتوا چندان بزرگ نیست، میتوانید به راحتی این روش را در نظر بگیرید. علاوه بر این، اگر تصمیم دارید این راه را طی کنید می توانید:

  • در هزینه های که باید برای خدمات ترجمه بپردازید، صرفه جویی کنید.
  • کنترل کاملی بر روند ترجمه داشته باشید.
  • با سرعت به کار خود ادامه دهید

مشکل این روش این است که در صورتی که وب سایت شما از صفحات زیادی برخوردار باشد، انجام عملیات ترجمه برای یک نفر یا حتی یک تیم کوچک بسیار دشوار میشود. همچنین نمیتوان گفت این روش رایگان است و هزینه ای برای شما در برنخواهد داشت. در هر حال شما باید ساعت ها وقت خود را صرف ترجمه ای کنید که پولی در ازای آن بدست نمی آورید.

به علاوه، شما به طور طبیعی با تعداد زبانهایی که می شناسید محدود شده اید. اگر با زبانی روان صحبت نکنید، به احتمال زیاد در ترجمه هم اشتباه خواهید کرد که می تواند نتیجه نهایی را غیر حرفه ای جلوه دهد. در نتیجه زمانی این گزینه برای شما در دسترس است که به زبان های مختلف تسلط داشته باشید.

استفاده از خدمات ترجمه حرفه ای

استفاده از خدمات حرفه ای ترجمه، ساده ترین روش برای ترجمه وب سایت شماست. با این حال این روش گران ترین گزینه است. ترجمه حرفه ای مزایای زیادی دارد ، از جمله:

  • استفاده از متخصصان بهترین راه برای رسیدن به ترجمه ای با کیفیت بالا است.
  • لازم نیست خودتان درگیر موضوع ترجمه شوید و میتوانید وقت خود را برای کارهای دیگر صرف کنید.
  • هر زمانی خواستید میتوانید شروع کنید.

البته باید بدانید که هزینه ترجمه حرفه ای (به طور متوسط) برای هر کلمه 0.215 دلار است. برای 5000 کلمه محتوا، باید چیزی در حدود 1075 دلار هزینه کنید. به عبارت دیگر، اگر می خواهید متخصصانی را برای ترجمه وب سایت خود استخدام کنید، به بودجه قابل توجهی احتیاج خواهید داشت.

هرچه محتوای سایت شما بیشتر باشد، داشتن بودجه بیشتر نیز ضرورت دارد. شما می توانید از مترجمان ارزان قیمت آنلاینی که این روز ها پدید آمده اند نیز استفاده کنید، اما کیفیت ترجمه در این سرویس ها همچنان مطلوب نیست. اگر توانایی پرداخت به استعدادهای برتر را داشته باشید، این یک رویکرد عالی است که میتوانید برای ترجمه وب سایت خود در نظر بگیرید.

از ترجمه ماشین استفاده کنید

احتمالاً قبلاً با مفهوم ترجمه ماشین آشنا هستید. این رویکرد یک روش نرم افزاری برای ترجمه خودکار مطالب از یک زبان به زبان دیگر است. معروف ترین مثال آن موتور ترجمه گر گوگل است :
google-translate-example

مزایای ترجمه ماشینی عبارت اند از :

  • انتخاب های نرم افزاری رایگان زیادی وجود دارد.
  • می توانید فوراً متن گسترده ای را ترجمه کنید.
  • تقریباً به هر زبانی در جهان دسترسی پیدا می کنید.

استفاده از ابزارهای ماشینی میتواند جذاب باشد. اما اگر در گذشته از این ابزارها استفاده کرده اید، احتمالا می دانید که آنها بسیار عالی نیستند. در زمان کنونی، ترجمه ماشینی به اندازه کافی قابل اعتماد نیست که بتواند مقدار زیادی از مطالب را به طور دقیق ترجمه کند.

بیشتر این نرم افزارها اشتباهات زیادی انجام می دهند، در نتیجه میتوان روی آنها به عنوان یک گزینه کمکی حساب باز کرد. با این حال اگر بخواهید از این روش استفاده کنید راه های زیادی وجود دارد، برای مثال میتوانید مستقیما مطالب خود را در آنها کپی کرده و ترجمه را بدست آورید و یا اگر با سیستم هایی مثل وردپرس کار میکنید، از افزونه ها و پلاگین های مربوطه برای ترجمه استفاده کنید.

خوشبختانه ترجمه ماشینی در تمام طول زمان در حال بهتر شدن است. علاوه بر این میتوان از یک روش عالی در مواجه با آنها استفاده نمود، مثلا میتوانید از ترجمه ماشینی در ترکیب با خدمات حرفه‌ای بهره ببرید. این ترجمه اغلب به کمک رایانه انجام میشود.

به طور کلی، این روش شامل استفاده از نرم‌افزار برای ترجمه خودکار یک قطعه از محتوا است. سپس یک مترجم حرفه‌ای نتایج را بررسی می‌کند و تغییرات و اصلاحات مورد نیاز را ایجاد می‌کند.

نتیجه گیری

اضافه کردن زبان های بیشتر به وب سایت شما می تواند یک تصمیم تجاری صحیح باشد. با این حال، باید بدانید که این کار هزینه های شما را بالا میبرد. بنابراین باید در نظر داشته باشید که وب سایت شما پتانسیل درآمد زایی دارد یا خیر. در این صورت میتوانید برای آن هزینه کنید. بنابراین برای ترجمه سایت خود میتوانید به سه روش عمل کنید :

  • خودتان سایت را ترجمه کنید.
  • متخصصانی را برای این امر استخدام کنید.
  • از ترجمه گر های ماشینی استفاده کنید.

اطلاعات مقاله


تاریخ انتشار : ۲۵ بهمن ۱۳۹۸
نویسنده : آروین سعادت نیا
برچسب ها :

سایت_چند_زبانه

اشتراک گذاری در :

مقالات پیشنهادی

مشاهده همه مقالات
ثبت دیدگاه

برای ارسال دیدگاه لازم است ابتدا وارد سایت شوید